- Что написать в Entschuldigung: структура, которая обычно подходит
- Самые корректные слова для записки в школу
- Шаблон 1. Entschuldigung в школу на немецком (болезнь)
- Шаблон 2. Если ребёнок был на приёме у врача
- Шаблон 3. Entschuldigung по семейным обстоятельствам (уважительная причина)
- Как правильно подать записку: сроки и что не делать
- Быстрый мини-словарь: что на немецком обычно пишут в Entschuldigung
- Важная ремарка про “извинения” и формулировки
- Готовые примеры фраз, которые можно вставлять в ваше письмо
- Короткий пример “вставки” на 2-3 строки
Если ребёнок не может прийти в школу, в Германии это нужно оформить письменно: короткая записка родителей (Entschuldigung) и своевременное сообщение учителю. Самое важное в письме - не «извиниться за то, что ребёнок отсутствует», а объяснить причину отсутствия и попросить Fehlen zu entschuldigen.
Ниже - готовые формулировки и шаблоны на немецком для самых частых случаев (болезнь и семейные обстоятельства), а также короткая памятка, что и как лучше указать.
Что написать в Entschuldigung: структура, которая обычно подходит
Письмо обычно состоит из шапки и двух блоков: обращение + причина отсутствия + просьба. Дополнительно полезно указать, что родители будут информировать школу дальше (часто это воспринимается нормально и без лишней «воды»).
Минимальный набор:
- дата / место (вверху)
- обращение к учителю (Sehr geehrte(r) Frau/Herr ...)
- кто отсутствует (имя ребёнка, иногда класс)
- какие даты отсутствуют (ein Tag или Zeitraum)
- причина (например, Krankheit / ärztliche Untersuchung / Todesfall in der Familie)
- просьба um Entschuldigung / das Fehlen zu entschuldigen
- подпись родителей
Самые корректные слова для записки в школу
Для школьной ситуации чаще всего нужны именно эти связки:
- Entschuldigung (записка/объяснение)
- das Fehlen zu entschuldigen (оправдать отсутствие)
- aufgrund ... / wegen ... (из-за ...)
- krank / Krankheit (болен/болезнь)
- im Zeitraum vom ... bis einschließlich ... (в периоде от ... до ... включая)
- Wir bitten um Ihr Verständnis (просим ваше понимание) - опционально, но удобно
Шаблон 1. Entschuldigung в школу на немецком (болезнь)
Заполните в квадратных скобках.
[Ort], [Datum]
Entschuldigung
Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name der Lehrkraft],
mein Sohn / meine Tochter [Vorname Nachname] aus der Klasse [Klasse] war am [Datum] leider krank
und konnte deshalb den Unterricht nicht besuchen.
Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
[Vorname Nachname eines Elternteils]
(Unterschrift)
Если нужно указать несколько дней, используйте диапазон дат:
[Ort], [Datum]
Entschuldigung
Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name der Lehrkraft],
meine Tochter / mein Sohn [Vorname Nachname] aus der Klasse [Klasse] konnte im Zeitraum
vom [TT.MM.JJJJ] bis einschließlich [TT.MM.JJJJ] wegen Krankheit den Unterricht leider nicht besuchen.
Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
[Vorname Nachname eines Elternteils]
(Unterschrift)
Шаблон 2. Если ребёнок был на приёме у врача
[Ort], [Datum]
Entschuldigung
Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name der Lehrkraft],
wegen eines Arzttermins war mein Sohn / meine Tochter [Vorname Nachname] aus der Klasse [Klasse]
im Zeitraum vom [TT.MM.JJJJ] bis einschließlich [TT.MM.JJJJ] nicht in der Lage, den Unterricht zu besuchen.
Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
[Vorname Nachname eines Elternteils]
(Unterschrift)
Шаблон 3. Entschuldigung по семейным обстоятельствам (уважительная причина)
Важно: не все «семейные планы» школа принимает как уважительную причину. Но для действительно серьёзных событий формулировки такие.
Пример с Todesfall in der Familie (только как ориентир):
[Ort], [Datum]
Entschuldigung
Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name der Lehrkraft],
aus einem wichtigen familiären Grund (Todesfall in der Familie) konnte mein Sohn / meine Tochter
[Vorname Nachname] aus der Klasse [Klasse] im Zeitraum vom [TT.MM.JJJJ] bis einschließlich [TT.MM.JJJJ]
den Unterricht nicht besuchen.
Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
[Vorname Nachname eines Elternteils]
(Unterschrift)
Другие варианты причины (вставляйте только то, что действительно соответствует ситуации):
- wegen eines wichtigen familiären Anlasses
- aus persönlichen Gründen (лучше конкретнее: Schule часто просит пояснить)
- religiöse Verpflichtungen (если это подтверждаемо и соответствует правилам школы)
Как правильно подать записку: сроки и что не делать
По текстам про школьные процедуры повторяется один смысл: родители должны письменно и своевременно сообщить школе, почему ребёнок отсутствует. Практически это обычно выглядит так:
- заранее или как можно раньше сообщить учителю (телефон/письмо)
- записку (Entschuldigung) отправить в течение нескольких дней после отсутствия (точный срок зависит от правил школы, но логика одна - не затягивать)
Чего лучше избегать:
- писать «мы просим не ругать, потому что так получилось» без причины
- пытаться оправдать отсутствие тем, что школа обычно считает несерьёзным (отпуск вместо каникул, «не хочу», «страшно за оценку» и т.п.)
- отправлять одно письмо на все случаи, не указывая даты
Быстрый мини-словарь: что на немецком обычно пишут в Entschuldigung
| Русский | Немецкий вариант для письма |
|---|---|
| записка-оправдание | Entschuldigung |
| оправдать отсутствие | das Fehlen zu entschuldigen |
| ребёнок болен | wegen Krankheit / war krank |
| дата отсутствия | am [Datum] |
| период отсутствия | im Zeitraum vom ... bis einschließlich ... |
| просим понять | Wir bitten um Ihr Verständnis |
| с уважением | Mit freundlichen Grüßen |
Важная ремарка про “извинения” и формулировки
В школьной записке почти не нужно писать отдельные «разговорные» извинения типа Ich entschuldige mich (это звучит странно в логике «я извиняюсь сам перед вами»). Для официальной ситуации в школе работают связки Entschuldigung + das Fehlen zu entschuldigen.
Если очень хочется добавить вежливость, обычно хватает одной строки просьбы (например, «Wir bitten Sie…»). Этого достаточно.
Готовые примеры фраз, которые можно вставлять в ваше письмо
- «У ребёнка не получилось посетить уроки из-за болезни»:
- war leider krank und konnte deshalb den Unterricht nicht besuchen
- «Причина отсутствия»:
- aufgrund schwerer Bauchschmerzen / wegen Krankheit / wegen eines Arzttermins
- «Просим оправдать отсутствие»:
- Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Короткий пример “вставки” на 2-3 строки
Sehr geehrte(r) Frau/Herr [Name],
meine Tochter / mein Sohn [Name] war im Zeitraum vom [Datum] bis einschließlich [Datum] wegen Krankheit nicht in der Lage,
am Unterricht teilzunehmen. Wir bitten Sie, das Fehlen zu entschuldigen.
Mit freundlichen Grüßen
[Имя родителей]
Если сделаете записку в этой форме, с датами и причиной, она будет максимально понятной для немецкой школы и учителя: в ней есть Entschuldigung, есть ясное Fehlen и есть просьба das Fehlen zu entschuldigen.